Hahaha: Memo from a Senior Partner

On at least three occasions today I have come across the use of “hahaha” and/or “haha” in various online social endeavors, including an incident today in which an associate included “hahaha” in response to intra-firm correspondence. Please provide a memo to me explaining the difference between these two idioms and any others that may be related. For example, can one use the plain “ha” in such a way, and does it have any different meaning or implication? I would like be aware of their import if I have occasion to come across them again in the future and/or if I wish to use them for appropriate correspondence, including but not limited to social media.

Gregory Luce is the editor of Bitter Lawyer. He creates stuff and writes various columns, including Legal Crap My Kids Ask Me, Ask a Futurist, and Postcards from Lawyers.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>